Transcript of my podcast episode (2)

Hi! This is the second episode of my new podcast series that I’ve called ENGSPRESSO. Every such episode is supposed to make you learn or revise some practical expressions thanks to which you’ll take your English to the next level!

So just like last time, today I’m going to teach you two expressions that may come in handy for you, or in other words – two expressions that may be useful for you. Again, I’m going to translate these new phrases for you into Polish and give you some time to repeat them in English after me. Are you ready for today’s Engspresso? I hope so!

The first expression for today is TO LOSE ONE’S TEMPER or TO LOSE YOUR TEMPER. You can also say TO LOSE IT. When you lose it, or when you lose your temper, you become very angry, often in an uncontrollable way. You may be even a bit aggressive then.

For instance: Working with her is a nightmare – she’s always losing her temper! Now, repeat after me.
The translation is: Praca z nią to koszmar – zawsze traci nad sobą panowanie!

Another example: I just lost it when he started lying again.
Po prostu straciłam nad sobą panowanie, gdy znowu zaczął kłamać.

Now it’s time for the second expression.

The second expression is TO CHANGE ONE’S MIND or TO CHANGE YOUR MIND. When you change your mind, you form an opinion or make a decision that is different from the one that you had first.

For instance: Perhaps you don’t like him now, but I’m sure you’ll change your mind.
Być może teraz go nie lubisz, ale jestem pewna, że zmienisz zdanie.

Another example: First she didn’t want to go on the trip with us, but yesterday she suddenly changed her mind.
Na początku nie chciała jechać z nami na tę wycieczkę, ale wczoraj nagle zmieniła zdanie.

Now, let’s hear these two expressions in one sentence. This is your ENGSPRESSO to go!

Our context for the phrases is:

I thought he was quite friendly, but when he lost his temper in front of the children, I changed my mind about him.
Myślałam, że jest całkiem sympatyczny, ale kiedy stracił nad sobą panowanie przy dzieciach, zmieniłam o nim zdanie.

Good job! You’ve just spent some time learning English again! Isn’t that easy? Remember to write your own sentence with these two expressions so that you won’t forget them.
As you know, you can find the transcript of this episode directly on my website or at the link in the description of the episode.

Are you looking forward to my next episode? If so, stay tuned! Let me remind you that you can also find loads of English phrases in my e-books and online courses that you can get in my shop.

Thanks for listening and speak to you soon!

And if you’d like to thank me for the materials I create for you, you can buy me a cup of coffee. It will keep me going 😉