Transcript of my podcast episode (10)

ENGPSRESSO episode no. 10 is finally here! Have you been waiting for it? Do you feel that my podcast helps you to improve your English skills? If so, let me know! I’ll happily read your e-mail or your message on Instagram. If you’d like to thank me for these episodes in another way, you can also buy me a cup of coffee. You can do it through the platform buycoffee.to by clicking the link that’s always in the description of my episodes. And if you simply like me and enjoy my English materials, have a look at my e-books and courses on my website www.angielskidokawy.pl.

Now, last time I said that the weather was fickle, hoping it would change in the following weeks. Well, yes, it’s got warmer in the meantime, but isn’t it still rather changeable? At one moment there’s sunshine, and we instantly take off our jackets, and at another moment, there’s some drizzle or downpour that makes us put on our coats again and open our umbrellas. That’s so typical of the spring! But I love it! I also love the intense green colour of fresh grass and the flowers blooming everywhere. I hope you’ve been enjoying the spring too!

So what’s our first expression today? It’s TO RUN / TAKE A RISK. If you run or take a risk, you do something that might be dangerous or something that might have bad consequences. Here, you can also just use the verb “to risk” that practically means the same thing.

For instance: If I were you, I wouldn’t run the risk of drinking tap water here. Now, repeat after me.
The translation is: Gdybym była tobą, nie ryzykowałabym tutaj picia wody z kranu.

Another example: He never wants to take any risks, so I guess he won’t invest in your start-up.
On nigdy nie chce podejmować żadnego ryzyka, więc przypuszczam, że nie zainwestuje w twój start-up (mały/młody biznes).

The second expression is TO BE IN A HURRY. If you’re in a hurry, you need to move or do things more quickly than normal.

For instance: We’re not in a hurry to catch the train – we have plenty of time.
Nie spieszymy się na pociąg (dosł. żeby złapać pociąg) – mamy mnóstwo czasu.

Another example: Don’t be in such a hurry! She’s always late for our meetings anyway.
Nie spiesz się tak! Ona i tak zawsze spóźnia się na nasze spotkania.

And now it’s time for your ENGSPRESSO to go!

Our context for the phrases is:

I’m in a hurry because I really don’t want to run the risk of missing my plane.
Spieszę się, bo naprawdę nie chcę ryzykować spóźnienia się na samolot.

What about you? Are you often in a hurry? Do you live in the fast lane or do you prefer the so-called “slow life”? Honestly, I always go for the second option if I can. I usually like to have my mornings all to myself and start working in the afternoon. But as you can guess, it’s not always possible, especially when my students are early birds and ask me for English lessons at 7.00 in the morning! Anyway, I’m always there for them, so I don’t mind it that much!

So I hope you liked this short lesson. Remember that if you need the transcript of today’s episode, you’ll find it on my website or at the link in the description of the episode.

Thank you for today and speak to you soon!